Echoes of the Heart: Finding Light in the Shadows: A Gentle Reflection on Love and Longing

Echoes of the Heart: Finding Light in the Shadows: A Gentle Reflection on Love and Longing

saadi · divan / ghazals · Poem 28 | saadi poem translation English | Persian poetry meaning & reflection | Finding Light in the Shadows: A Gentle Reflection on Love and Longing saadi poem translation English, saadi poem meaning, Persian poetry English translation A cinematic reading of saadi's "Finding Light in the Shadows: A Gentle Reflection on Love and Longing" — full Persian original with English translation and soft narration, set over calm ambient music and peaceful visuals. Perfect for night listening, spiritual reflection, and gentle meditation. 📖 Poem reference: saadi · divan / ghazals · Poem 28 Welcome. Tonight, we journey into the heart of Saadi’s soul—a place where mystical longing, tender love, and melancholy tenderness intertwine in a timeless dance. 📌 Keywords / Topics: saadi poem translation English, saadi poem meaning, Persian poetry English translation; شعر فارسی ترجمه انگلیسی، شعر معنوی، شعر عاشقانه فارسی 🌸 Full Persian Poem (شعر کامل فارسی): سرمست درآمد از خرابات با عقل خراب در مناجات بر خاک فکنده خرقهٔ زهد و آتش زده در لباس طامات دل برده شمع مجلس او پروانه به شادی و سعادات جان در ره او به عجز می‌گفت کای مالک عرصهٔ کرامات از خون پیاده‌ای چه خیزد ای بر رخ تو هزار شه مات حقا و به جانت ار توان کرد با تو به هزار جان ملاقات گر چشم دلم به صبر بودی جز عشق ندیدمی مهمات تا باقی عمر بر چه آید بر باد شد آن چه رفت هیهات صافی چو بشد به دور سعدی زین پس من و دردی خرابات 🌿 English Translation: I came intoxicated from the tavern’s embrace With a broken reason, engaged in prayer Cast aside the robe of piety onto the dust And set ablaze the layers of deceitful garments His heart stolen by the candlelight of the gathering Like a moth drawn to joy and bliss My soul, in his path, whispered with humility O master of the realm of miracles What can rise from the blood of a defeated one? Upon your face, a thousand kings stand defeated Truly, if I had the strength of your soul To meet you with a thousand souls If only my heart’s eye had patience I have seen nothing but love as the true necessity What can the rest of life bring? Gone with the wind, alas, are all that passed When purity encircles Saadi From now on, it’s just me and the pain of the tavern 📜 Source (گنجور): https://ganjoor.net/saadi/divan/ghaza... 🕊️ Produced by Echoes Of The Soul 📅 Generated on 2025-12-29 02:22 ❓ Which line of this poem touched your heart the most? Share it in the comments so others can feel it too. 🙏 If this poem brought you a moment of peace, please like, comment, and subscribe so you won’t miss future videos. 🙏 اگر این شعر برایتان آرامش‌بخش بود، لطفاً لایک کنید، نظر بگذارید و کانال را سابسکرایب کنید تا ویدیوهای بعدی را از دست ندهید. #saadi #PersianPoetry #Poem #SufiPoetry #Spirituality #Meditation #RelaxingVideo #NightMessage #Persian #PoetryReading #PoemTranslation