Auld Lang Syne (New Years Song) - 1910 Recording

Auld Lang Syne (New Years Song) - 1910 Recording

This is 1910 recording of "Auld Lang Syne", performed by Frank C. Stanley. The song is originally a Scots-language poem written by Robert Burns in 1788. Only later was it set to the tune of a traditional folk song. It is well known in many countries, especially in the English-speaking world, its traditional use being to bid farewell to the old year at the stroke of midnight on New Year's Eve. The poems's Scots title may be translated into standard English as "old long since" or, more idiomatically, "long long ago", "days gone by", or "old times". Consequently, "For auld lang syne", as it appears in the first line of the chorus, might be loosely translated as "for the sake of old times". Lyrics (English): Should old acquaintance be forgot, and never brought to mind? Should old acquaintance be forgot, and old lang syne? CHORUS: For auld lang syne, my dear, for auld lang syne, we'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne. And surely you'll buy your pint cup! and surely I'll buy mine! And we'll take a cup o' kindness yet, for auld lang syne. CHORUS We two have run about the slopes, and picked the daisies fine; But we've wandered many a weary foot, since auld lang syne. CHORUS We two have paddled in the stream, from morning sun till dine†; But seas between us broad have roared since auld lang syne. CHORUS And there's a hand my trusty friend! And give me a hand o' thine! And we'll take a right good-will draught, for auld lang syne. CHORUS