09/23/2019 - 07/23/2020 Đồng Xanh [ Green Fields] Terry Gilkyson Lời Việt: Lê Hựu Hà Đồng xanh là chốn đây,thiên đàng cỏ cây Là nơi bầy thú hoang đang vui đùa trong nắng say Đây những bờ suối vắng im phơi mình bên lùm cây Đây những giòng nước mát khẽ vươn tay về thung lũng Và những đôi nhân tình đang thả hồn dưới mây chiều. Đồng xanh giờ vắng tênh dưới trời lãng quên Còn đâu bầy thú hoang đang vui đùa trong nắng êm Đâu những bờ suối vắng im phơi mình bên lùm cây Đâu những giòng nước mát khẽ vươn tay về thung lũng Và những đôi nhân tình xưa đã lìa cách xa rồi Ta yêu đồng xanh như đã yêu thương con người Ta thương đôi tình nhân kia như gió thương yêu mây trời Nhưng sao giờ đây chẳng thấy ai chung quanh ta Đất trời như bãi tha ma trên đồng hoang cỏ cháy Và giờ ta còn đứng đây giữa vùng hắt hiu Trời không một chút mây đã khô cằn như đáy tim Sao ta còn đứng mãi như người tình mong đợi ai Sao ta còn đứng mãi để nghe tâm hồn tê tái Và đã bao năm rồita đứng chờgiữa cánh đồng Once there were green fields kissed by the sun Once there were valleys where rivers used to run Once there were blue skies with white clouds high above Once they were part of an everlasting love We were the lovers who strolled through green fields Green fields are gone now, parched by the sun Gone from the valleys where rivers used to run Gone with the cold wind that swept into my heart Gone with the lovers who let their dreams depart Where are the green fields that we used to roam I'll never know what made you run away How can I keep searching when dark clouds hide the day I only know there's nothing here for me Nothing in this wide world, left for me to see Still I'll keep on waiting until you return I'll keep on waiting until the day you learn You can't be happy while your heart's on the roam You can't be happy until you bring it home Home to the green fields and me once again