Lucio Battisti MA CHANSON DE LIBERTÉ (1973) - Il mio canto libero

Lucio Battisti MA CHANSON DE LIBERTÉ (1973) - Il mio canto libero

"Il mio canto libero" in francese di Lucio Battisti MA CHANSON DE LIBERTÉ (1973) (Il mio canto libero) (Battisti - Mogol - Marnay) Dans un monde qui, ne veut plus de moi ma chanson de liberté, c`est toi! Et je prends tes mains, et je crie ton nom et mes yeux s`ouvrent plus loin .. que lhorizon! Et je me sens libre, j`ai envie de vivre dans le soleil qui me vient,de toi! Tu es comme le cri de l'espérance dans tout un univers d'indifférence tu es mieux que l'image de l'amour! Tu es mon amour! Dans un monde qui Parmi des vielles pierres s'est emprisonné recouvertes de roses sauvages légères nous vivons en liberté, toi et moi! Nous revivons, nous respirons! Et la vérité Puissants des vignes vierges se trouve en nos coeurs image d`un monde, a son tous premier jour comme au milieu des jardins Nous nous parlons les fleurs! nous nous aimons!... Les nuits sont plus belles! Et des joies nouvelles! Porter le chant de la jeunesse en nous! Je n`ais plus de passé ni de problème je suis un autre, et tu nest plus la même tu es le souffle tiède de l`amour encore et toujours! Tu est mon amour! Ma vie est avec toi tu ne sais où tu vas, pourtant tu sais déjà où tu seras je serai-là, si tu le veux! Parmi des vielles pierres recouvertes de roses sauvages légères nous revivons, nous respirons! Puissants des vignes vierges image d`un monde, a son tous premier jour nous nous parlons, nous nous aimons!... Dans un monde qui, s'est emprisonné nous vivons en liberté, toi et moi! Et la vérité, se trouve en nos cœurs comme au milieu dun jardin, les fleurs! Les nuits sont plus belles! Et des joies nouvelles! Font chanter toute une jeunesse .. en nous! Je n`ais plus de passé ni de problème je suis un autre, tu nest plus la même tu es le souffle tiède de l`amour encore et toujours! Tu est mon amour!