This is such a common mistake for French learners I thought I'd make a short video to explain the difference between these 3 confusing verbs. They all express an idea of going somewhere but their meaning is slightly different... Rentrer means to GO BACK (home), it means you're going back to where you normally are / live. Je vais rentrer tard ce soir. (I will go home late tonight) Tu veux rentrer chez toi ? (Do you want to go back home ?) Il est rentré dans son pays. (He went back to his country) Revenir means to COME BACK/AGAIN. Ma mère me dit toujours : Tu vas revenir en France ? (My mum always tells me "Will you come back to France ?) Retourner means to GO AGAIN. So we're talking about somewhere we've been before, but it's not where we normally are. J'aimerais retourner en Colombie. (I would like to go back to Colombia.) Tu vas retourner en Écosse pour les vacances ? (Are you going back [meaning "again"] to Scotland for the holidays ?) Let me know if this video made things clearer for you and feel free to try and make your own sentence with those verbs in the comments and I will correct you ! ;) If you want to know more about our French courses, check out our website : towandalanguageschool.com Register on Italki and get an extra $10 credit after your first purchase : https://www.italki.com/affshare?ref=t... Try my favourite language learning app for free : https://www.speakly.me/share/wZhJpIVE... À bientôt !