Lauritz Melchior as Othello (or Verdi's Otello) sings "Niun Mi Tema" (Death Scene). Issued on HMV D 2037. Recorded on May 17, 1930. Text by Arrigo Boito Music by Giuseppe Verdi ENGLISH TRANSLATION OF ARIA: Let no one fear me though he see me armed. Here is my journey’s end ...Oh! Glory! Othello’s day is done. (Letting his sword fall to the ground, he goes to the bed and gazes at Desdemona.) And thou... how pale thou art! And weary, and mute, and beautiful, pious creature, born ‘neath an evil star. Cold, even like thy chastity, and gathered into heaven. Desdemona! Desdemona! Ah!... Dead! Dead! Dead! (furtively producing a dagger from his robe) I have another weapon! (stabs himself) CASSIO Ah, stop! LODOVICO, MONTANO O bloody period! OTHELLO Before I killed thee, wife, I kissed thee thus. Now dying... in the shadow where I lie... a kiss... another kiss... ah!... another kiss... (dies) ______________________________________ Tant'osi?… Niun mi tema s'anco armato mi vede. Ecco la fine del mio camin…Oh! Gloria! Otello fu. Lascia cadere la spada. Va presso al letto, contemplando Desdemona E tu…come sei pallida! e stanca, e muta, e bella, pia creatura nata sotto maligna stella. Fredda come la casta tua vita… e in cielo assorta. Desdemona! Desdemona!…Ah…morta! morta! morta!… estraendo furtivamente dalle vesti un pugnale Ho un'arma ancor! si ferisce CASSIO Ah! ferma! LODOVICO, MONTANO Sciagurato! OTELLO Pria d'ucciderti…sposa…ti baciai. Or morendo…nell'ombra… in cui mi giacio… Un bacio…un bacio ancora…ah!…un altro bacio…