Je te laisserai des mots (I will leave you words) - Patrick Watson (On Piano) By Abheet Bhattacharya

Je te laisserai des mots (I will leave you words) - Patrick Watson (On Piano) By Abheet Bhattacharya

Je te laisserai des mots is a French song, composed by a American-Canadian singer-songwriter ‘Patrick Watson’. • • Patrick Watson’s Je te laisserai des mots has enchanted listeners around the world with its compelling melody and intriguing lyrics. As a tune from one of Canada’s most gifted contemporary musicians, it commands an in-depth exploration to fully understand its profound message. This lyrical analysis aims to unlock the meaning behind Je te laisserai des mots, translating the song’s beautiful French lyrics into English and offering a nuanced understanding of its narrative and poetic depth. Unravelling the words of Je te laisserai des mots begins with appreciating Patrick Watson’s lyrical prowess. The Patrick Watson Je te laisserai des mots lyrics hold a delicate balance of introspection and universal resonance, leaving listeners with an echoing sense of familiarity, even amidst the song’s haunting melancholy. The first verse of Je te laisserai des mots begins with an instrumental intro that sets the mood for the song. The piano plays a simple melody that repeats throughout the song, creating a sense of familiarity and continuity, while the singer hums along with the piano, adding a layer of warmth and emotion to the music. Patrick then uses words to convey a sense of longing and secrecy. The lyrics of the first verse are: Je te laisserai des mots En d’ssous de ta porte En d’ssous de les murs qui chantent Tout près de la place où tes pieds passent In English,this translates to: I will leave you words Under your door Under the walls that sing Close to the place where your feet walk The chorus of Je te laisserai des mots repeats three times throughout the song, after each verse with more intensity and emotion than the verse, reflecting a stronger feeling of attachment and urgency. Ramasse-moi Quand tu voudras Ramasse-moi Quand tu voudras Ramasse-moi Quand tu voudras In English, this translates to: Pick me up When you want Pick me up When you want Pick me up When you want The second verse consists of six lines of lyrics that reveal more details about the relationship and are filled with a sense of regret and confession. The lyrics of the second verse are: Je te laisserai des mots Cachés dans les trous de ton divan Et quand tu seras seule un moment Dans ta chambre ou dans ta voiture Je te chuchoterai à l’oreille Toutes ces choses que je n’ai jamais dites In English, this translates to: I will leave you words Hidden in the holes of your couch And when you are alone for a moment In your room or in your car I will whisper in your ear All these things that I never said Je te laisserai des mots translation reveals a theme of profound love and longing, conveyed through metaphors and exquisite lyricism. The song captures the emotional intensity of leaving behind words – ‘des mots’ – for a beloved person, drawing listeners into a narrative filled with poignant imagery and raw emotion. The language used is intricate, implying a sense of intimacy and longing. This complexity gives the song its emotional weight and allows listeners to connect with the music on a deeper level. • • #patrickwatson #jetelaisseraidesmots #piano #music #pianocover #pianocoverbyabheetbhattacharya #frenchsong #frenchmusic #frenchcompositionbypatrickwatson #iwillleaveyounotes