Meiko & KAITO "悠久賛歌" with English Sub

Meiko & KAITO "悠久賛歌" with English Sub

My translation on "Eternal Paean". (This is reprint. I only add translation to video) This was request work for DEC.=) [ Original title in NICO VID ] 【MEIKO・KAITO】悠久賛歌【年長組PV】 [Original vid URL] http://www.nicovideo.jp/watch/sm5107775 [Creator] Music by Rumine Lyric by Dassokeikaku Video by Sorata Vocal by Vocaloid "Meiko & KAITO" [Who's Meiko & KAITO?]    • - Miku -  Who's that girl   [About my translation] If you have anything about my translation please see my profile for my translation policy first. [How to get mp3 and Japanese lyric readable in Eng(romaji)] http://www.eonet.ne.jp/~soundares/TIPS/ ---------------------------------------- Meiko & KAITO 's "Eternal Paean" Lyric ---------------------------------------- A morning glow colors trailing white clouds They calmly come flowing, signal and Run through the heavens Sounds of wind play awakening Woods of a forest. (Then woods) shine, shake and sing The song of arrival The singing voices of greens that breathe vibrate and the earth glows Making the permanent life root and spinning out endless time The light which lights heavens goes round and enriches The voices of many generations (Then they) become clear (and now), lament, rejoice and shout The dreams of past days In a blink went by MEIKO:Heading far beyond, it looks up the sky so deep KAITO: Heading far sky A morning glow colors trailing white clouds They calmly flow away, disappear and pass through the heavens Sounds of wind plays blurring Woods of a forest. (Then woods) doze off, shake and sing The song of peace In the evening where darkness colors shinning star lights (Then star lights) fragilely twinkle, sway and light the night The water sound plays dozing Woods of a forest. (Then woods) sing in the night that wafts and it now resonate The song that spins out dreams... that song