Joy to the World〈普世歡騰〉 〈普世歡騰〉選自約翰·魯特(John Rutter, 1945-)於1981年為紀念韓德爾(Handel)所創作的作品,由劍橋合唱團(The Cambridge Singer)和倫敦市立交響樂團(City of London Sinfonia)偕同演奏。 作詞家以撒·華茲(Isaac Watts, 1792-1872)以《詩篇》為靈感,運用美麗的詞藻,刻劃出人們慶賀基督再來時,普世歡騰的場景;作曲家羅維勒梅森(Lowell Mason, 1792-1872)則以韓德爾的歌劇「彌賽亞」(Messiah)中的兩首歌曲,改編旋律後,打造出一首著名的聖誕頌歌;而編曲家約翰·魯特(John Rutter, 1945-),將懷古的元素融入作品當中,讓人感到平靜、莊嚴卻不會過時。 原文歌詞 Joy to the world! the Lord is come; Let earth receive her King. Let ev’ry heart prepare him room, And heav’n and nature sing. Joy to the world! the Saviour reigns: Let men their songs employ; While fields and floods, rocks, hills and plains Repeat the sounding joy. No more let sins and sorrows grow, Nor thorns infest the ground, He comes to make his blessings flow. Far as the curse is found. He rules the world with truth and grace, And makes the nations prove The glories of his righteousness, And wonders of his love. 翻譯歌詞 普世歡騰,救主降臨! 大地迎接她主; 讓每顆心為他預備地方, 天地萬物都在歌唱。 普世歡騰,主治萬方! 人們首當歌頌; 當沃野、洪濤、山石和平原, 回響歡欣之聲。 罪惡和憂愁不容立足, 也不讓荊棘滋生; 救主帶來的祝福流淌著, 廣及罪咎所及之處。 主藉真理,恩治萬方! 使萬國見證; 主的義與榮耀, 以及他愛的奇蹟。