سورة العلق 96. Al-Alaq The Clot Overview Chapter Tafsir بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ ﴿١﴾ ١ - (اے محمدﷺ) اپنے پروردگار کا نام لے کر پڑھو جس نے (عالم کو) پیدا کیا . [96:1] Recite in the name of your Lord who created - [Transliteration] Iqra bismi rab bikal lazee khalaq خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ ﴿٢﴾ ٢ - جس نے انسان کو خون کی پھٹکی سے بنایا . [96:2] Created man from a clinging substance. [Transliteration] Khalaqal insaana min 'alaq اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ ﴿٣﴾ ٣ - پڑھو اور تمہارا پروردگار بڑا کریم ہے . [96:3] Recite, and your Lord is the most Generous - [Transliteration] Iqra wa rab bukal akram الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ ﴿٤﴾ ٤ - جس نے قلم کے ذریعے سے علم سکھایا . [96:4] Who taught by the pen - [Transliteration] Al lazee 'allama bil qalam عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ ﴿٥﴾ ٥ - اور انسان کو وہ باتیں سکھائیں جس کا اس کو علم نہ تھا . [96:5] Taught man that which he knew not. [Transliteration] 'Al lamal insaana ma lam y'alam كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ ﴿٦﴾ ٦ - مگر انسان سرکش ہو جاتا ہے . [96:6] No! [But] indeed, man transgresses [Transliteration] Kallaa innal insaana layatghaa أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ ﴿٧﴾ ٧ - جب کہ اپنے تیئں غنی دیکھتا ہے . [96:7] Because he sees himself self-sufficient. [Transliteration] Ar-ra aahus taghnaa ، إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ ﴿٨﴾ ٨ - کچھ شک نہیں کہ (اس کو) تمہارے پروردگار ہی کی طرف لوٹ کر جانا ہے . [96:8] Indeed, to your Lord is the return. [Transliteration] Innna ilaa rabbikar ruj'aa أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ ﴿٩﴾ ٩ - بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے . [96:9] Have you seen the one who forbids [Transliteration] Ara-aital lazee yanhaa عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ ﴿١٠﴾ ١٠ - (یعنی) ایک بندے کو جب وہ نماز پڑھنے لگتا ہے . [96:10] A servant when he prays? [Transliteration] 'Abdan iza sallaa أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ ﴿١١﴾ ١١ - بھلا دیکھو تو اگر یہ راہِ راست پر ہو . [96:11] Have you seen if he is upon guidance [Transliteration] Ara-aita in kana 'alal hudaa أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ ﴿١٢﴾ ١٢ - یا پرہیز گاری کا حکم کرے (تو منع کرنا کیسا) . [96:12] Or enjoins righteousness? [Transliteration] Au amara bit taqwaa أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٣﴾ ١٣ - اور دیکھو تو اگر اس نے دین حق کو جھٹلایا اور اس سے منہ موڑا (تو کیا ہوا) . [96:13] Have you seen if he denies and turns away - [Transliteration] Ara-aita in kaz zaba wa ta walla أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ ﴿١٤﴾ ١٤ - کیااس کو معلوم نہیں کہ خدا دیکھ رہا ہے . [96:14] Does he not know that Allah sees? [Transliteration] Alam y'alam bi-an nal lahaa yaraa كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ ﴿١٥﴾ ١٥ - دیکھو اگر وہ باز نہ آئے گا تو ہم (اس کی) پیشانی کے بال پکڑ گھسیٹیں گے . [96:15] No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock - [Transliteration] Kalla la illam yantahi la nasfa'am bin nasiyah نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ ﴿١٦﴾ ١٦ - یعنی اس جھوٹے خطاکار کی پیشانی کے بال . [96:16] A lying, sinning forelock. [Transliteration] Nasiyatin kazi batin khaatiyah فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ ﴿١٧﴾ ١٧ - تو وہ اپنے یاروں کی مجلس کو بلالے . [96:17] Then let him call his associates; [Transliteration] Fal yad'u naadiyah سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ ﴿١٨﴾ ١٨ - ہم بھی اپنے موکلانِ دوزخ کو بلا لیں گے . [96:18] We will call the angels of Hell. [Transliteration] Sanad 'uz zabaaniyah كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ﴿١٩﴾ ١٩ - دیکھو اس کا کہا نہ ماننا اور قربِ (خدا) حاصل کرتے رہنا. [96:19] No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah]. [Transliteration] Kalla, la tuti'hu wasjud waqtarib The Quran Explorer Copyright © The Quran Explorer. All rights reserved.